Add parallel Print Page Options

Give strong drink to the one who is perishing,[a]
and wine to those who are bitterly distressed;[b]
let them[c] drink and forget[d] their poverty,
and remember their misery no more.
Open your mouth[e] on behalf of those unable to speak,[f]
for the legal rights of all the dying.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 31:6 sn Wine and beer should be given to those distressed and dying in order to ease their suffering and help them forget.
  2. Proverbs 31:6 tn Heb “to the bitter of soul.” The phrase לְמָרֵי נָפֶשׁ (lemare nafesh) has been translated “of heavy hearts” (KJV); “in anguish” (NIV); “in misery” (TEV); “in bitter distress” (NRSV); “sorely depressed” (NAB); “in deep depression (NLT); “have lost all hope” (CEV). The word “bitter” (מַר, mar) describes the physical and mental/spiritual suffering as a result of affliction, grief, or suffering—these people are in emotional pain. So the idea of “bitterly distressed” works as well as any other translation.
  3. Proverbs 31:7 tn The subjects and suffixes are singular (cf. KJV, ASV, NASB). Most other English versions render this as plural for stylistic reasons, in light of the preceding context.
  4. Proverbs 31:7 tn The king was not to “drink and forget”; the suffering are to “drink and forget.”
  5. Proverbs 31:8 sn The instruction to “open your mouth” is a metonymy of cause; it means “speak up for” (so NIV, TEV, NLT) or in this context “serve as an advocate in judgment” (cf. CEV “you must defend”).
  6. Proverbs 31:8 sn The instruction compares people who cannot defend themselves in court with those who are physically unable to speak (this is a figure of speech known as hypocatastasis, an implied comparison). The former can physically speak, but because they are the poor, the uneducated, the oppressed, they are unable to conduct a legal defense. They may as well be speechless.
  7. Proverbs 31:8 tn Or “of all the defenseless.” The noun חֲלוֹף (khalof) means “passing away; vanishing” (properly an infinitive); in this construction “the sons of the passing away” means people who by nature are transitory, people who are dying—mortals. But in this context it would indicate people who are “defenseless” as opposed to those who are healthy and powerful.